Noteikumi angļu valodā

The Official Rules of the Game of Pétanque

Applicable to all National Federations/Associations who are members of the FIPJP

(English Translation) GENERAL RULES

Article 1 – Composition of teams

Pétanque is a sport in which:

–  3 players play against 3 players (triples).

It can also be played by:

–  2 players against 2 players (doubles). – 1 player against 1 player (singles).

In triples, each player uses 2 boules.

In doubles and singles, each player uses 3 boules.

No other formula is allowed.

Article 2 – Characteristics of approved boules

Pétanque is played with boules approved by the F.I.P.J.P. and which conform to the following criteria.

1)        To be made of metal.

2)        To have a diameter between 7.05cm (minimum) and 8cm (maximum).

3)        To have a weight of between 650 grams (minimum) and 800 grams (maximum).  The trademark of the manufacturer and the weight must be engraved on the boules and must always be legible.

For competitions reserved for players who are 11 years of age or less, they may use boules that weigh 600 grams and are 65mm in diameter provided that they are made under one of the approved labels.

4)        They must not be lead or sand filled.  As a general rule, the boules must not be tampered with in any way, nor altered or modified after machining by the approved manufacturer.  Importantly, re-tempering of the boules in order to modify the hardness applied by the manufacturer is forbidden.

However, the player’s name and forename (or initials) may be engraved on them, as well as various logos, initials and acronyms, conforming to the manufacturer’s specification.

Article 2a – Penalties for irregular boules

Any player guilty of breaking the above condition (4) is immediately disqualified from the competition together with his or her partners.

If a boule not “tampered with” but worn, or of defective manufacture, does not pass the official examination successfully, or does not comply with the norms set out in paragraphs (1), (2) and (3) above, the player must change it.  He or she may also change the set.

Complaints relating to these three paragraphs and made by players are admissible only before the start of a game.  It is in the interests of the players, therefore, to ensure that their boules and those of their opponents comply with the above rules.

Complaints relating to (4) are admissible at any time during the game, but they must be made between ends.  However, from the third end onwards, if a complaint made about the boules of an opponent is proved to be unfounded, 3 points will be added to the score of the opponent.

The Umpire or the Jury may, at any time, require examination of the boules of one or several players

Article 3 – Approved jacks

Jacks are made of wood, or of a synthetic material bearing the manufacturer’s mark and having obtained the FIPJP’s approval in line with the precise specification relating to the required standards.

Their diameter must be 30mm (tolerance: + or – 1mm).

Painted jacks are authorised, but at no time must the jack be capable of being picked up with a magnet

Article 4 – Licences

Before the start of a competition, each player must present his or her licence.  He or she must also present it after any request by the Umpire, or by an opponent, unless it has been retained at the Control Table.

PLAY

Article 5 – Terrain rules

Pétanque is played on any terrain.  However, by a decision of the Organising Committee or the Umpire, the teams may be asked to play on a marked terrain.  In this case, the latter must, for National Championships and International Competitions, have the following minimum dimensions: 15m long x 4m wide.

For other competitions the Federations may permit variations relative to these minima, subject to their dimensions not being below 12m x 3m.

When playing areas are placed end to end, the end lines of the lanes, which are common to both playing areas, are classed as dead ball lines.

When the terrains of play are enclosed by barriers, these must be a minimum distance of 1 metre from the exterior line of the playing area.

Games are played to 13 points, with the possibility of leagues and qualifying heats being played to 11 points.

Certain competitions can be organised with time limited games.

Article 6 – Start of play – Rules regarding the circle

The players must toss up to decide which team will choose the terrain and be the first to throw the jack.

If the terrain has been designated by the organisers, the jack must be thrown on that terrain.  The teams concerned must not go to a different terrain without the Umpire’s permission.

Any member of the team winning the toss chooses the starting point and draws or places a circle on the ground such that the feet of each player can fit entirely inside it.  However, a drawn circle may not measure less than 35cm or more than 50cm in diameter.  Where a prefabricated circle is used, it must be rigid and have an internal diameter of 50cms (tolerance: + or – 2mm).

Use of the prefabricated circles is by the decision of the organiser who must supply them.

This circle, valid for the three consecutive throws allowed to a team, must be drawn (or placed) more than a metre from any obstacle and, for competitions on open terrains, at least 2 metres from another throwing circle in use.

The team that is going to throw the jack must erase all throwing circles near the one it is going to use.

The interior of the circle can be completely cleared of grit/pebbles etc. during the end but must be put back in good order when the end is over.

The circle is not considered to be an out of bounds area.

The players feet must be entirely on the inside of the circle, not encroach on its perimeter and they must not leave it or be lifted completely off the ground until the thrown boule has touched the ground.  No part of the body may touch the ground outside the circle.

As an exception, those who are disabled in a lower limb are authorised to place only one foot inside the circle.

For players throwing from a wheelchair, at least one wheel (that on the side of the throwing arm) must rest inside the circle.

The throwing of the jack by one member of the team does not imply that he or she is obliged to be the first to play.

Article 7 – Valid distances for the thrown jack

For the thrown jack to be valid, the following conditions apply:

1)      That the distance separating it from the internal edge of the circle must be between:

4  metres minimum and 8 metres maximum for Minors.

5  metres minimum and 9 metres maximum for Cadets.

6  metres minimum and 10 metres maximum for Juniors and Seniors.

2)      That the throwing circle must be a minimum of 1 metre from any obstacle.

3)      That the jack must be a minimum of 1 metre from any obstacle and from the nearest boundary of an out-of-bounds area.

4)      That the jack must be visible to the player whose feet are placed astride the extreme limits of the interior of the circle and whose body is absolutely upright.  In case of dispute on this point, the Umpire decides, without appeal, if the jack is visible.

At the following end the jack is thrown from a circle drawn or placed around the point where it finished at the previous end, except in the following cases:

–  The circle would be less than 1 metre from an obstacle.

–  The throwing of the jack could not be made to all regulation distances.

In the first case the player draws or places the circle at the regulation distance from the obstacle.

In the second case, the player may step back, in line with the previous end’s play, without exceeding the maximum distance authorised for the throwing of the jack.  This opportunity is offered only if the jack cannot be thrown to the maximum distance in any other direction.

If after three consecutive throws by the same team, the jack has not been thrown in accordance with the rules defined above, it is passed to the opposing team who also has the right to three tries and who may move the circle back as described in the preceding paragraph.  In this case, the circle may not be changed if this team does not succeed in its three throws.

The maximum amount of time to accomplish these 3 tries is one minute.

In any case, the team which lost the jack after the first three tries maintains the right to play the first boule.

Article 8 – For the thrown jack to be valid

If the thrown jack is stopped by the Umpire, a player, a spectator, an animal or any moving object, it is not valid and must be thrown again without being included in the three throws to which the team or the player is entitled.

If after the throwing of the jack, a first boule is played, the opponent still has the right to contest the validity of its position.  If the objection is recognised as valid, the jack is thrown again and the boule replayed.

For the jack to be thrown again both teams must have recognised that the throw was not valid or the Umpire must have decided it to be so.  If any team proceeds differently, it loses the benefit of the throwing of the jack.

If the opponent has also played a boule, the jack is definitely deemed valid and no objection is admissible.

Article 9 – Dead Jack during an end

The jack is dead in the following six cases:

1)        When the jack is displaced into an out-of-bounds area, even if it comes back on to the authorised playing area.  A jack straddling the boundary of an authorised terrain is valid.  It becomes dead only after having completely crossed the boundary of the authorised terrain or the dead ball line, that is to say, when it lies entirely beyond the boundary when viewed from directly above. A puddle on which a jack floats freely is considered to be an out of bounds area.

2)        When, still on the authorised terrain, the moved jack is not visible from the circle, as defined in Article 7.  However, a jack masked by a boule is not dead.  The Umpire is authorised to temporarily remove a boule to declare whether the jack is visible.

3)        When the jack is displaced to more than 20 metres (for Juniors and Seniors) or 15 metres (for Cadets and Minors), or less than 3 metres from the throwing circle

4)        When on marked out playing areas, the jack crosses more than one lane immediately to the side of the lane in use and when it crosses the end line of the lane.

4a) In timed games on a “marked” terrain, the jack crosses the line marking the designated lane.

5)        When the displaced jack cannot be found, the search time being limited to 5 minutes.

6)        When an out-of-bounds area is situated between the jack and the throwing circle.

Article 10 – Displacement of obstacles

It is strictly forbidden for players to press down, displace or crush any obstacle whatever on the playing area.  However, the player about to throw the jack is authorised to test the landing point with one of his or her boules by tapping the ground no more than three times. Furthermore, the player who is about to play, or one of his partners, may fill in a hole which would have been made by one boule played previously.

For non-observation of the rules above, the players incur the penalties outlined in Article 34 “Discipline”.

Article 10a – Changing of jack or boule

Players are forbidden to change the jack or a boule during a game except in the following cases:

1)        The one or the other cannot be found, the search time being limited to 5 minutes.

2)        The one or the other is broken: in this case the largest part is taken into consideration.  If boules remain to be played, the aforementioned is immediately replaced, after measuring, if necessary, by a boule or a jack of identical or similar diameter. At the next end the player concerned can take a new complete set.

JACK

Article 11 – Jack masked or displaced

If, during an end, a leaf or a piece of paper accidentally masks the jack these objects are removed.

If the stationary jack is displaced, by reason of the wind or the slope of the terrain for example, it is put back in its original place, on condition that it had been marked.

The same applies if the jack is accidentally displaced by the Umpire, a player, a spectator, a boule or jack coming from another game, an animal or any moving object.

To avoid any argument, the players must mark the jack’s position.  No claim can be accepted regarding boules or jack whose positions have not been marked.

If the jack is moved by a boule played in this game it is valid.

Article 12 – Jack moved into another game

If, during an end, the jack is displaced onto another terrain of play, marked out or not, the jack is valid subject to the conditions outlined in Article 9.

The players using this jack will wait, if there is room, for the players in the other game to complete their end, before completing their own.

The players concerned by the application of this rule must show patience and courtesy.

At the following end the teams continue on the terrain which had been allotted to them and the jack is thrown again from the place it occupied when it was displaced, subject to the conditions of Article 7.

Article 13 – Rules to apply if the jack is dead

If, during an end, the jack is dead, one of three cases can apply:

1)      Both teams have boules to play, the end is void.

2)      Only one team has boules left to play, this team scores as many points as boules that remain to be played.

3)      The two teams have no more boules in hand, the end is void.

Article 14 – Positioning the jack after it has been stopped

1)      If the jack, having been hit, is stopped or deviated by a spectator or by the Umpire, it remains in this position.

2)      If the jack, having been hit, is stopped or deviated by a player in the authorised playing area, his opponent has the choice of: a) leaving the jack in its new position;

b)    putting it back in its original position;

c)     placing it anywhere on the extension of a line going from its original position to the place that it is found, up to a maximum distance of 20 metres from the circle (15 metres for Cadets and Minors) and such that it is visible.

Paragraphs b) and c) can only be applied if the position of the jack was previously marked.  If this was not the case, the jack will remain where it is found.

If, after having been struck, the jack travels into an out-of-bounds area before returning, finally, on to the playing area, it is classed as dead and the actions defined in Article 13 apply.

BOULES

Article 15 – Throwing of the first and following boules

The first boule of an end is thrown by a player belonging to the team that has won the toss or has been the last to score.  After that, it is the team that does not hold the point that plays.

The player must not use any object or draw a line on the ground to guide him/her in playing a boule or mark its landing point. Whilst playing his or her last boule, it is forbidden to carry a boule in the other hand.

The boules must be played one at a time.

Any boule thrown cannot be replayed.  However, boules must be replayed if they have been stopped or deviated accidentally from their course between the throwing circle and the jack by a boule or jack coming from another game, or by an animal or any moving object (football, etc.) and in the case defined in Article 8, second paragraph.

It is forbidden to moisten the boules or jack.

Before throwing his/her boule, the player must remove from it any trace of mud or whatever deposit, under threat of penalties outlined in Article 34.

If the first boule played goes out-of-bounds, it is for the opponent to play first then alternately so long as there are no boules on the designated terrain.

If after shooting or pointing no boules are left on the designated playing area, the arrangements concerning a dead end as defined in Article 28 apply.

Article 16 – Behaviour of players and spectators during a game

During the regulation time allowed for a player to throw a boule the spectators and players must observe total silence.

The opponents must not walk, nor gesticulate nor do anything that could disturb the player about to play.  Only his or her team-mate/s may remain between the throwing circle and the jack.

The opponents must remain beyond the jack or behind the player and, in both cases, to the side with regard to the direction of play and at a distance of at least 2 metres the one from the other.

The players who do not observe these regulations could be excluded from the competition if, after a warning from the Umpire, they persist in their conduct.

Article 17 – Throwing of the boules and boules going outside the terrain

Absolutely no-one may, as a test, throw his/her boule during the game.  Players who do not observe this rule could be penalised as set out in the chapter “Discipline”, Article 34

During the course of an end, boules going outside the marked terrain are valid (except as in the application of Article 18).

Article 18 – Dead boules

Any boule is dead from the moment that it enters an out-of-bounds area.  A boule straddling the boundary line of the authorised playing area is valid.  The boule is dead only after having completely crossed the boundary of the allotted playing area, that is to say, when it is situated entirely beyond the boundary when viewed from directly above.  The same applies when, on marked terrains, the boule completely crosses more than one of the lanes alongside the lane in use or when it crosses the end line of the lane.

In timed games played on a marked terrain a boule is considered dead when it completely crosses the line of the designated lane.

If the boule then comes back into the playing area, either because of the slope of the ground or by having rebounded from an obstacle, moving or stationary, it is immediately taken out of the game and anything that it has displaced after its passage into an out-ofbounds area is put back in place.

Any dead boule must immediately be removed from the game. By default it will be considered to be live the moment another boule is played by the opposing team.

Article 19 – Stopped boules

Any boule played that is stopped or deviated by a spectator or the Umpire, will remain where it comes to rest.

Any boule played, that is stopped or deviated accidentally by a player to whose team it belongs, is dead.

Any boule pointed that is stopped or deviated accidentally by an opponent, can, according to the wishes of the player, be replayed or left where it comes to rest.

When a boule shot, or hit is stopped or deviated accidentally by a player, the opponent may:

1)      leave it where it stopped;

2)      place it on the extension of a line which starts from the original position it occupied to the place it is found, but only on the playable area and only on condition that it had been marked.

3)      The player purposely stopping a moving boule is immediately disqualified, along with his or her team, for the game in progress.

Article 20 – Time allowed to play

Once the jack is thrown each player has the maximum duration of one minute to play his or her boule. This short period starts from the moment when the previous boule or jack stops or, if it is necessary to measure a point, from the moment the latter has been effected.

The same requirements apply to the throwing of the jackwhich is 1 minute for the 3 throws.

All players not respecting this rule, incur the penalties outlined in Article 34 “Discipline”.

Article 21 – Displaced boules

If a stationary boule is moved by the wind or slope of the ground, for example, it is put back in its place.  The same applies to any boule accidentally displaced by a player, an Umpire, a spectator, an animal or any moving object.

To avoid any dispute, the players must mark the boules.  No claim will be admissible for an unmarked boule, and the Umpire will give a decision only in terms of the position the boules hold on the terrain.

However, if a boule is moved by a boule played in this game it is valid.

Article 22 – A player throwing a boule other than his own

The player who plays a boule other than his own receives a warning.  The boule played is nevertheless valid but it must immediately be replaced, possibly after measuring has been done.

In the event of it occurring again during the game, the guilty player’s boule is disqualified and anything it displaced is put back in place.

Article 23 – Boules played from the wrong circle

Any boule thrown from a circle other than that from which the jack was thrown is dead and, if marked, anything that it has displaced in its travel is put back in place.

 

However, the opponent has the right to apply the advantage rule and declare it to be valid.  In this case, the boule pointed or shot, is valid and anything it has displaced remains in its place.

POINTS AND MEASURING

Article 24 – Temporary removal of boules

In order to measure a point, it is permitted, after having marked their positions, to temporarily remove the boules and obstacles situated between the jack and the boules to be measured.

After measuring, the boules and the obstacles which were removed are put back in place.  If the objects cannot be removed, the measuring is done with the aid of callipers.

Article 25 – Measuring of points

The measuring of a point is the duty of the player who last played or by one of his or her team-mates.  The opponents still have the right to measure after one of these players. Whatever positions the boules to be measured may hold, and at whatever stage the end may be, the Umpire can be consulted and his or her decision is final.

Measuring must be done with appropriate instruments, which each team must possess.  Notably, it is forbidden to effect measurements with the feet. The players who do not observe this ruling will incur the penalties outlined in Article 34 “Discipline”.

Article 26 – Removed Boules

It is forbidden for players to pick up played boules before the completion of an end.

At the completion of an end, all boules picked up before the agreement of points are dead.  No claim is admissible on this subject.

Article 27 – Displacement of the boules or the jack

The team, whose player displaces the jack or one of the contested boules, while effecting a measurement, loses the point.

If, during the measurement of a point, the Umpire disturbs or displaces the jack or a boule he will make a decision in an equitable way.

Article 28 – Boules equidistant from the jack

When the two closest boules to the jack belong to opposing teams and are at an equal distance from it, 3 cases can apply:

1)      If the two teams have no more boules to play the end is dead and the jack belongs to the team which threw the jack at the preceding end.

2)      If only one team has boules at its disposition, it plays them and scores as many points as it has boules closer to the jack than the nearest opponent’s boule.

3)      If both teams have boules at their disposition, it is for the team which played the last boule to play again, then the opposing team, and so on alternately until the point belongs to one of them.  When only one team possesses boules, the arrangements set out in the preceding paragraph apply.

If, after completion of the end, no boules remain within the boundary of the authorised playing area, the end is null and void.

Article 29 – Foreign bodies adhering to the boules or jack

Any foreign bodies adhering to the boules or the jack must be removed before measuring a point.

Article 30 – Complaints

To be considered, any complaint must be made to the Umpire. As soon as the game is finished, no complaint can be made.

Each team is responsible for checking of the opposing team (licences, category, terrain, boules, etc.).

DISCIPLINE

Article 31 – Penalties for absent teams or players

At the time of the draw and the announcement of its result, the players must be present at the control table.  A quarter of an hour after the announcement of these results, the team which is absent from the terrain will be penalised one point which is awarded to their opponents.  This time limit is reduced to 5 minutes in games that are timed. After this time limit, the penalty accrues by one point for each five minutes of the delay.

The same penalties apply throughout the competition, after each random draw and in the case of a re-start of games after a break for any reason whatsoever.

The team which does not present itself on the playing area within the hour of the start or restart of games is declared to be eliminated from the competition.

An incomplete team has the right to start a game without waiting for its absent player; nevertheless it does not use the boules of that player.

No player may absent him/herself from a game or leave the terrains of play without the authorisation of the Umpire.  If this has not been granted, the arrangements outlined in this article and that following apply.

Article 32 – Late arrival of players

If, after an end has started, the missing player arrives, he or she does not take part in this end.  He or she is accepted into the game only as from the following end.

If a missing player arrives more than one hour after the start of a game, he or she loses all rights to participate in that game.

If his or her team-mates win this game, he or she will be able to participate in that which follows provided that he or she was originally registered with that team.

If the competition is played in leagues, he or she will be able to take part in the second game whatever the result of the first.

An end is considered as having started when the jack has been placed on the playing area in accordance with the Rules.

Article 33 – Replacement of a player

The replacement of a player in Doubles, or of one or two players in Triples, is permitted only up to the official announcement of the commencement of the competition (gun, whistle, announcement, etc.), on condition that the replacement/s was/were not previously registered in the competition as belonging to another team.

Article 34 – Penalties

For non-observation of the rules of the game the players incur the following penalties:

1)      Warning;

2)      Disqualification of the boule played or to be played;

3)      Disqualification of the boule played or to be played and the following one;

4)      Exclusion of the responsible player for the game;

5)      Disqualification of the team responsible;

6)      Disqualification of the two teams in case of complicity.

Article 35 – Bad weather

In the case of rain, any end started must be completed, unless a contrary decision is made by the Umpire, who alone is qualified, with the Jury, to decide on its suspension or cancellation in the case of a “force majeure”.

Article 36 – New phase of play

If, after the announcement of a new phase of the competition (2nd round, 3rd round, etc…) certain games have not ended, the Umpire, after advice from the Organising Committee, may make any arrangements or decisions that he judges necessary for the good running of the competition.

Article 37 – Lack of Sportsmanship

The teams that argue during a game, who show lack of sportsmanship and respect towards the public, the organisers or the Umpires, will be excluded from the competition.  This exclusion can incur non-acceptance of the results, as well as the application of penalties set out in Article 38.

Article 38 – Bad behaviour

The player who is guilty of bad behaviour, or worse, violence towards an official, an Umpire, another player or a spectator incurs one or several of the following penalties, depending on the seriousness of the offence.

1)      Exclusion from the competition.

2)      Withdrawal of licence.

3)      Confiscation or restitution of expenses and prizes.

The penalty imposed on the guilty player can also be imposed on his or her team-mates.

Penalty 1 is imposed by the Umpire.

Penalty 2 is imposed by the Jury.

Penalty 3 is imposed by the Organising Committee which, within 48 hours, sends a report with the expenses and prizes retained to the Federation’s Organisation which will decide on their destination.

In all cases, the Chairman of the Committee for the Federation concerned will make the final decision.

Decent dress is demanded of every player.  All players that do not observe these rules will be disqualified from the competition after a warning from the Umpire.

Article 39 – Duties of the Umpires

The Umpires designated to control the competitions are charged to be on the watch for strict application of the rules of play and the administration rules which complete them.  They have the authority to disqualify from the competition any player or any team who refuses to comply with their decision.

The spectators with valid or suspended licences, who, by their behaviour, are the origin of incidents on the terrain of play, will be the subject of an Umpire’s report to the Federal executive.  The latter will summon the guilty party or parties before a competent Disciplinary Committee who will decide on the penalties to apply.

Article 40 – Composition and decisions of the Jury

Any case not provided for in the rules is submitted to the Umpire who can refer it to the competition’s Jury.  This Jury comprises at least 3 people and at the most 5 people.  The decisions taken by the Jury in applying this paragraph are without appeal.  In the case of a split vote, the President of the Jury has the casting vote.

 

 

Petanka spēles noteikumi

Piemērojams visām nacionālajām federācijām/asociācijām, kuras ir FIPJP biedri

Vispārējie noteikumi

1. Komandu sastāvi

Petanks ir sports, kurā trīs spēlētāji spēlē pret trim spēlētajiem (triplets, trijnieki).

Var spēlēt arī:

divi spēlētāji pret diviem spēlētājiem (dubultspēles, pāri).

Viens spēlētājs pret vienu spēlētāju (vienspēles).

Trijnieku spēlēs, katrs spēlētājs izmanto divas bumbas.

Dubultspēlēs un vienspēlēs, katrs spēlētājs izmanto trīs bumbas.

Nekāda cita formula nav pieļaujama.

2. Akceptēto bumbu raksturojums

Petanku spēlē ar FIPJP akceptētām un sekojošiem kritērijiem atbilstošām bumbām.

1) Tās ir izgatavotas no metāla.

2) To diametrs atrodas robežās no 7,05 cm (minimāli) līdz 8 cm (maksimāli).

3) Viņu diametrs atrodas robežās 650 gr (minimāli) un 800 gr (maksimāli). Uz bumbām jābūt skaidri salasāmiem ražotāja markas un bumbas svara gravējumiem.

Sacensībās, kuras rīko vienpadsmit gadīgiem un jaunākiem spēlētājiem, var lietot bumbas ar svaru 600 grami un diametru 65 mm, pie nosacījuma, ka tās izgatavotas zem atzītas preču zīmes.

4) bumbas nedrīkst būt no svina vai pildītas ar smiltīm. Kā likums, nekādā gadījumā, bumbas nevar būt pārtaisītas vai modificētas pēc to izgatavošanas akceptētā rūpnīcā. Svarīgi, ka bumbu atkārtota rūdīšana ar nolūku mainīt to izgatavošanā iegūto cietību ir aizliegta.

Ir atļauts uz bumbām gravēt spēlētāja vārdu un uzvārdu (vai iniciāļus), kā arī atbilstoši ražotāja specifikācijai dažādas emblēmas, iniciāļus un akronīmus.

2a. Sodi par nestandarta bumbām

Jebkurš spēlētājs, kurš pārkāpj iepriekšējā paragrāfa (4) nosacījumus un viņa vai viņas komandas biedrs(-i) tiek diskvalificēti.

Ja bumba nav „viltota” bet ir nolietota, vai tai ir rūpnīcas defekti, un ja tā nav izturējusi oficiālās ekspertīzes pārbaudi, vai neatbilst augstāk minētajos punktos (1), (2) un (3) aprakstītajiem normatīviem, tad spēlētājam viņa ir jānomaina. Spēlētājam šai gadījumā ir tiesības nomainīt visu bumbu komplektu.

Protesti saistībā ar minētajiem trim punktiem ir pieļaujami tikai pirms spēles sākuma. Tāpēc spēlētāju interesēs ir nodrošināt, lai viņu un pretinieku bumbas atbilstu augstāk minētajiem noteikumiem.

Sūdzības saistībā ar punktu (4) ir pieļaujamas jebkurā spēles brīdī, bet viņas ir jāizdara laikā starp spēles sākumu un beigām. Tomēr, sākot ar trešo izspēli, ja sūdzība par pretinieka bumbām ir pierādīta kā nepamatota, pretiniekam pie rezultāta tiks pieskaitīti 3 punkti.

Tiesnesim vai žūrijai ir tiesības jebkurā laikā pieprasīt viena vai vairāku spēlētāju bumbu pārbaudi.

3. Akceptētie kašoneti

Kašonetus izgatavo no koka, vai sintētiska materiāla, tiem jābūt ražotāja marķētiem un atbilstošiem FIPJP atzītai precīzai specifikācijai, kura attiecināma uz nepieciešamajiem standartiem .

Viņa diametram jābūt 30 mm (precizitāte: ±1 mm).

Kašonetus ir atļauts krāsot, bet nekad nav pieļaujams, ka kašonetu varētu pacelt ar magnēta palīdzību.

4. Licences

Pirms sacensību sākuma katram spēlētājam ir jāuzrāda sava licence. Spēlētājam tāpat jāuzrāda licence arī pēc tiesneša vai pretinieka pieprasījuma, ja vien tas nav attēlots kontroles tabulā.

Spēles gaita

5. Teritorijas noteikumi

Petanku var spēlēt jebkurā teritorijā. Spēles teritorija sastāv no neierobežota skaita spēles laukumiem, kas atzīmēti ar auklu palīdzību. Auklām jābūt tāda izmēra, lai tās netraucētu spēles gaitu. Ja bumba šķērso šādu auklu, tā netiek uzskatīta par izslēgtu no spēles, ja vien nav šķērsota spēles teritorija. Ar organizācijas komitejas vai tiesneša lēmumu komandas var lūgt spēlēt iezīmētā teritorijā. Šajā gadījumā, nacionālo čempionātu un starptautisko sacensību laukuma izmēriem ir jābūt vismaz 15 metri (garumā) x 4 metri (platumā).

Citām sacensībām federācija var pieļaut izmaiņas attiecībā pret šiem minimumiem, pakļaujot viņas mērījumiem, kuri nav mazāki par 12 metri x 3 metri.

Ja spēļu laukumi ir izvietoti viens otram blakus, tad sadalošās līnijas, kuras ir kopējas abiem laukumiem, tiek klasificētas kā bumbu auta līnijas.

Ja spēļu laukums ir ierobežots ar barjerām, tās jānovieto vismaz 1 metra attālumā no spēles laukuma.

Spēles norisinās līdz 13 punktiem, ar iespēju līgu un kvalifikācijas sacensībās spēlēt līdz 11 punktiem.

Dažām sacensībām var tikt noteikts laika ierobežojums. Tādām sacensībām vienmēr jānotiek uz marķētiem laukumiem. Šādos gadījumos bumba tiek uzskatīta par izslēgtu no spēles, ja tā šķērso jebkuru no līnijām, kas iezīmē laukumus.

6. Sacensību sākums — Noteikumi attiecībā uz apli

Spēlētājiem ir jāizlozē, kura komanda izvēlēsies laukumu un pirmā metīs kašonetu.

Ja spēles laukumu nosaka organizatori, tad kašoneta izspēle notiek šajā laukumā. Iesaistītās komandas nedrīkst iet uz citu laukumu bez tiesneša atļaujas.

Komandas, kura uzsāk spēli, jebkurš dalībnieks izvēlas sākuma punktu un zīmē vai novieto apli tā, lai viņā pilnībā var izvietoties jebkura spēlētāja kājas pēdas. Tomēr, zīmētā apļa diametram ir jābūt ne mazākam par 35 cm vai lielākam par 50 cm. Ja izmantojam gatavu apli, tad viņam ir jābūt cietam ar iekšējo apļa diametru 50 cm (tolerance:+ vai –2 mm).

Ja organizators lemj izmantot gatavus apļus, tad arī organizatora pienākums ir nodrošināt sacensību apļiem.

Aplis, kurš piemērots trīs secīgiem atļautiem komandas metieniem, ir jāuzzīmē (vai jānovieto) vairāk nekā 1 metra attālumā no jebkura šķēršļa un sacensībās atklātā teritorijā, vismaz 2 metru attālumā no cita spēles apļa.

Komandai, kura gatavojas izdarīt kašoneta metienu, ir jānodzēš tie metieniem izmantotie apļi, kuri atrodas no jauna izmantojamā apļa tuvumā.

Apļa iekšpuse spēles gājiena (enda) gaitā var tikt attīrīta no smiltīm, grants u.tml., bet tas ir jāatstāj labā stāvoklī, kad ends noslēdzies.

Aplis nav uzskatāms par zonu ārpus spēles laukuma.

Spēlētāja pēdām jāatrodas pilnīgi apļa iekšpusē, neskarot tā perimetru, tās nevar pamest apli vai tikt pilnībā atrautas no zemes, kamēr bumba nav pieskārusies laukumam. Metiena laikā neviena ķermeņa daļa nedrīkst pieskarties teritorijai ārpus apļa.

Kā izņēmums, invalīdi, kuriem sakropļota kāja aplī drīkst izvietot vienu pēdu.

Spēlētājiem, kuri metienu izdara sēžot invalīdu krēslā, vismaz ar vienu riteni, kurš atrodas metienu izpildošās rokas pusē, jāatrodas aplī.

Tas, ka kašonetu izmet viens no komandas dalībniekiem, nenozīmē, ka viņam jāuzsāk bumbu izspēle.

7. Pareizi izspēlēta kašoneta distances.

Lai ieskaitītu kašoneta metienu, tiek pielietoti sekojoši nosacījumi:

1) attālumam no apļa iekšējās malas līdz kašonetam jābūt vismaz 6 metri un ne vairāk kā 10 metri junioriem un senioriem. Sacensībās, kas paredzētas jaunākiem spēlētājiem, attālumi var būt mazāki.

2) metiena aplim jāatrodas vismaz 1 metra attālumā no jebkura šķēršļa.

3) kašonetam jāatrodas vismaz 1 metra attālumā no jebkura šķēršļa un vistuvākās laukumu norobežojošās līnijas.

4) spēlētājam, kurš atrodas aplī un ir ieņēmis absolūti vertikālu stāvokli, ir jāredz kašonets. Pastāvot strīdam par šajā punktā minēto, tiesnesis bezapelācijas kārtībā nosaka, vai kašonets ir redzams.

Nākamajā endā kašonets tiek mests no apļa, kurš uzzīmēts apkārt punktam vai novietots uz punkta, kurā iepriekšējā enda noslēgumā atradās kašonets, izņemot sekojošus gadījumus:

– aplis atrodas tuvāk par 1 metru no šķēršļiem.

– kašonets nevar tikt izmests pieļautajos attālumos.

Pirmajā gadījumā spēlētājs uzzīmē vai novieto apli 1 metra attālumā no šķēršļa.

Otrajā gadījumā spēlētājs var pavirzīt apli atpakaļ pa iepriekšējās izspēles noslēguma stāvokļa līniju, nepārsniedzot kašoneta metienam pieļaujamo maksimālo attālumu. Šī iespēja tiek piedāvāta, ja kašonets nevar tikt mests maksimālā attālumā nevienā no virzieniem.

Ja pēc trim secīgiem vienas komandas metieniem, kašonets nav izmests atbilstoši augstāk aprakstītajiem noteikumiem, kašoneta iemetiena tiesības tiek nodotas pretinieka komandai, kurai arī ir tiesības izpildīt trīs mēģinājumus, un kura var atvirzīt apli tā kā tas aprakstīts iepriekšējā paragrāfā. Pēc tam aplis nevar tikt pārvietots, ja otrā komanda neveiksmīgi izpilda trīs iemetienus un kašonetu atkal met pirmā komanda.

Trīs kašoneta iemetienu izpildei ir atvēlēta viena minūte.

Jebkurā gadījumā, komanda, kura ar trim neveiksmīgiem kašoneta iemetieniem zaudēja tiesības turpināt mest kašonetu, patur tiesības izdarīt pirmo bumbas metienu.

8. Ieskaitīts kašoneta iemetiens

Ja kašonetu metiena laikā apstādina tiesnesis, spēlētājs, skatītājs, dzīvnieks vai arī kāds cits kustīgs objekts, tad šis kašoneta metiens nav akceptējams un ir jāveic jauns metiens, kurš netiek piesummēts komandai vai spēlētājam atļautajiem trim iemetieniem.

Ja pēc izmestā kašoneta ir jau izspēlēta pirmā bumba, pretiniekam joprojām ir tiesības apstrīdēt kašoneta novietojuma likumību. Ja protests tiek atzīts par likumīgu, kašoneta iemetiens ir jāatkārto un tāpat no jauna ir jāmet pirmā bumba.

Lai kašonetu varētu mest atkārtoti, abām komandām jāatzīst, ka metiens nav ieskaitāms, vai arī tiesnesim jāpieņem lēmums par atkārtotu kašoneta metienu. Ja kāda komanda rīkojas pretēji iepriekšminētajam, tad tā zaudē bumbas metiena priekšrocības.

Ja arī pretinieks ir izspēlējis savu pirmo bumbu, tad kašoneta novietojums tiek atzīts par likumīgu un nav pieļaujami nekādi protesti.

9. Kašoneta metiens netiek ieskaitīts

Kašonets ir izslēgts no spēles sekojošos septiņos gadījumos:

1) kad kašonets iziet ārpus norobežojuma, pat tajā gadījumā, kad viņš atgriežas spēles laukumā. Kašonets, kurš atrodas uz robežas, skaitās spēlē. Viņš tiek izslēgts no spēles tikai pilnībā šķērsojot laukuma robežu jeb bumbas izslēgšanas līniju, tas ir tad, kad, skatoties tieši no augšas, kašonets atrodas pilnībā pāri robežai. Ja kašonets brīvi peld peļķē, tad šāda situācija tiek skaidrota kā ārpus spēles teritorija.

2) Kad spēles laukumā iespēlētais kašonets nav redzams no apļa (kā noteikts 7.punktā). Kašonets, kurš aizslēpies aiz bumbas un nav redzams ir palicis spēlē. Tiesnesim ir tiesības uz brīdi noņemt aizsedzošo bumbu, lai pierādītu, ka kašonets ir redzams.

3) Kad kašonets ir pārvietots vairāk par 20 metriem (juniori un seniori), vai 15 metrus (jaunākiem spēlētājiem), vai tuvāk par 3 metriem no metiena apļa.

4) Kad apzīmētos spēles laukumos kašonets šķērso vairāk nekā vienu spēles celiņu tieši spēles laukuma sānos un kad kašonets šķērso laukuma gala līniju.

5) Kad spēlē ievadītais kašonets nav atrodams 5 minūšu laikā.

6) Kad starp kašonetu un mešanas apli ir izveidojusies ārpus spēles zona.

7) Kad spēlēs ar laika limitu kašonets šķērso iezīmēto spēles teritoriju.

10. Šķēršļu pārvietošana

Spēlētājiem spēles laukumā ir kategoriski noliegts izlīdzināt, pārvietot vai nogludināt jebkuru kavēkli (šķērsli). Spēlētājs, kurš gatavojas ievadīt spēlē bumbu, ir tiesīgs, pārbaudīt jebkuras savas bumbas piezemēšanās vietu, uzminot ar kāju uz zemes ne vairāk kā trīs reizes. Bez tam spēlētājs, kurš gatavojās izdarīt bumbas metienu, vai kāds no viņa partneriem, drīkst aizpildīt vienu padziļinājumu, kuru radījis, kāds no iepriekšējiem bumbas piezemējumiem.

Augstāk minēto noteikumu pārkāpumu gadījumā spēlētāji tiek sodīti, atbilstoši sadaļas „Disciplīna” 34.punkta saturam.

10a. Kašoneta vai bumbas nomaiņa

Spēlētājiem spēles gaitā ir aizliegts nomainīt kašonetu vai bumbu, izņemot sekojošus gadījumus:

1) ja viens vai otrs 5 minūšu laikā nav atrodams.

2) ja viens vai otrs ir salūzuši: šajā gadījumā tiek ievērtēta lielākā atlūza. Ja bumbas paliek spēlē, tad augstāk minētais, nepieciešamības gadījumā, pēc mērījuma tiek nekavējoši nomainīts ar identiska vai līdzīga diametra bumbu vai kašonetu. Nākamajā spēles endā (gājienā) ieinteresētais spēlētājs var lietot jaunu bumbu komplektu.

11. Kašonets aizsegts vai pārvietots

Ja spēles gaitā koku lapas vai papīra gabali nejauši nosedz kašonetu, tad šos priekšmetus aizvācam.

Ja kašonetu ir izkustējies, piemēram, vēja vai reljefa dēļ, vai arī to ir izkustinājis tiesnesis, spēlētājs vai skatītājs, tam nejauši uzkāpjot, vai arī bumba vai kašonets no citas spēles, dzīvnieks vai jebkurš kustīgs objekts, tas tiek atgriezts savā sākotnējā stāvoklī, ar noteikumu, ka tas ir bijis marķēts.

Lai izvairītos no jebkādiem strīdiem, spēlētājiem ir jāiezīmē kašoneta atrašanās vieta. Pretenzijas, kas attiecas uz bumbām vai kašonetu, kuru stāvoklis nav marķēts (iezīmēts), netiek pieņemtas.

Kašoneta pārvietošana bumbas metiena rezultātā ir akceptējama.

12. Kašonets pārvietojas citā spēles laukumā

Ja spēles laikā kašonets tiek pārvienots uz citu spēles laukumu, iezīmētu vai neiezīmētu, tas tiek ieskaitīts atbilstoši 9.punkta nosacījumiem.

Spēlētājiem, kuri lietoja šo kašonetu, ir jāgaida, kamēr tiek pabeigts kaimiņu laukumā spēlētais ends, lai tikai pēc tam pabeigtu savējo.

Spēlētājiem, kuri ir iesaistīti šo noteikumu pielietošanā, ir jāizrāda pacietība un laipnība.

Nākamajā endā komandas atgriežas savā spēles laukumā un kašonets tiek ievadīts spēlē no vietas, kur tas bija pārvietots, pakļaujoties 7.punkta nosacījumiem.

13. Noteikumu pielietojums kašonetam, kurš ir izslēgts no spēles

Ja enda (izspēles) laikā kašonets tiek izslēgts no spēles, tad pielieto vienu no trim risinājumiem:

1)Ja abām komandām ir spēles bumbas, tad ends tiek anulēts.

2)Ja tikai vienai komandai ir neizspēlētas bumbas, tad viņa iegūst tik punktus, cik bumbas ir palikušas neizspēlētas.

3)Ja nevienai no komandām vairāk nav bumbu, tad ends tiek anulēts.

14. Kašoneta stāvoklis pēc tam, kad tas ir ticis apstādināts

1) Ja kašonets, atrodoties kustībā, apstājas vai novirzās no trajektorijas skatītāja vai tiesneša darbības iespaidā, tad tas paliek tur, kur viņš ir apstājies.

2) ja kašonetu definētā spēles laukumā aptur spēlētājs, tad viņa oponentam pastāv izvēles iespējas:

a) atstāt kašonetu jaunajā pozīcijā.

b) atgriezt izejas pozīcijā.

c) novietot viņu jebkurā vietā uz līnijas, kura savieno izejas pozīciju ar jauno atrašanās vietu, tā lai attālums no metiena apļa nepārsniegtu 20 metrus (15 metrus jaunākiem spēlētājiem) un būtu nodrošināta kašoneta redzamība.

Punkti b) un c) ir realizējami vienīgi gadījumos, kad kašoneta pozīcija ir bijusi marķēta. Pretējā gadījumā kašonets paliek tur, kur tas ir apstājies.

Ja kašonets šķērso spēles laukuma robežu un kustībā atgriežas laukumā viņš tiek klasificēts kā izslēgts no spēles un tiek pielietotas darbības, kuras aprakstītas 13.punktā.

Bumbas

15. Pirmās un sekojošo bumbu metieni

Enda pirmo bumbu izspēlē tas spēlētājs, kura komanda izlozēja šīs tiesības vai arī uzvarēja iepriekšējo endu. Nākamo metienu izdara komanda, kura šajā endā nav guvusi punktu.

Spēlētājs nedrīkst izmantot nevienu objektu vai zīmēt laukumā līnijas lai sekmīgāk ievadītu spēlē bumbu, vai arī marķēt bumbas piezemēšanās punktu. Izspēlējot pēdējo bumbu, otrai rokai ir jābūt brīvai — t.i. nedrīkst turēt tajā bumbu.

Bumbas ir jāmet pa vienai.

Jebkuru izspēlēto bumbu nedrīkst atkārtoti pārmest. Tomēr bumba var tikt pārspēlēta, ja tā tika apturēta, vai nomainīja kustības trajektoriju teritorijā starp metiena apli un kašonetu blakus laukumā izspēlētā kašoneta vai bumbas iespaidā, vai iejaucoties dzīvniekam, vai citam kustīgam objektam (futbola bumbai un t.t.) un gadījumā, kurš aprakstīts 8.punktā.

Aizliegts mitrināt bumbas un kašonetu.

Pirms metiena, spēlētājam bumba ir jānotīra no netīrumiem un jebkurām nogulsnēm, pretējā gadījumā draud sodi, kuri aprunāti 34.punktā.

Ja pirmā bumba atstāj laukumu, tad metiena tiesības pāriet pretiniekam un tā tas pārmaiņus turpinās līdz kāda bumba piezemējas laukuma robežās.

Ja pēc metieniem laukumā nepaliek bumbas, tad spēkā stājas 28.punkta noteikumi par neieskaitītu endu.

16. Spēlētāju un skatītāju uzvedība spēles laikā.

Laikā, kas atvēlēts spēlētājam lai izdarītu metienu, spēlētājiem un skatītājiem ir jāievēro klusums.

Pretinieki nedrīkst staigāt, žestikulēt, vai darīt ko tādu, kas var uztraukt spēlētāju, kurš gatavojas metienam. Tikai viņa komanda var atrasties starp metiena apli un kašonetu.

Pretiniekiem jāatrodas aiz kašoneta vai aiz spēlētāja, abos gadījumos sānos no izspēles virziena un vismaz 2 metru attālumā citam no cita.

Spēlētāji, kuri neizpilda šīs instrukcijas, var tikt izslēgti no sacensībām, ja tie pēc tiesneša aizrādījuma turpina pārkāpumus.

17. Bumbas metieni un bumbas, kuras atstāj laukumu

Nevienam nav atļauts spēles laikā veikt izmēģinājuma metienus ar savu bumbu. Spēlētāji, kas neievēro šo noteikumu, var tikt sodīti atbilstoši sadaļas „Disciplīna”, 34.punkta noteikumiem.

Enda (izspēles) gaitā bumbas, kuras atstājušas iezīmēto spēles laukumu ir ieskaitītas (izņemot 18.punktā paredzētajos gadījumos).

18. Bumbas, kuras izslēgtas no spēles

Jebkura bumba ir izslēgta no spēles brīdī, kad tā atstāj spēles laukumu. Bumba, kura nonāk uz laukuma robežas paliek spēlē. Bumbu izslēdz no spēles tikai tad, kad viņa, skatoties vertikāli no augšas, ir pilnībā šķērsojusi laukuma robežu. Tas pats tiek pielietots, kad marķētos laukumos, bumba šķērso vairāk par vienu spēles laukumu, kurš atrodas blakus izspēles laukumam, vai tad, kad bumba šķērso gala līniju.

Spēlēs ar noteiktu laika limitu, kuras norisinās marķētos laukumos, bumba tiek izslēgta no spēles, kad tas pilnībā šķērso spēles laukuma robežu.

Ja bumba atgriežas spēles laukumā teritorijas slīpuma iespaidā vai atsitoties pret kustīgu vai nekustīgu šķērsli tā nekavējoši jāizņem no spēles, bet jebkurš objekts (ja tas ir bijis marķēts), kurš tika izkustināts šīs bumbas ceļā, tiek novietots tā iepriekšējā pozīcijā.

Jebkuru anulēto bumbu ir nekavējoši jāizņem no spēles. Ja tas tā nav izdarīts, tad līdz ar pretinieka komandas bumbas izspēli, anulētā bumba atgriežas spēlē.

19. Apturētās bumbas

Jebkura bumba, kuru kustībā skar tiesnesis vai skatītāji, apstājoties paliek nemainītā pozīcijā.

Jebkura bumba, kuru kustībā skar tai piederošās komandas spēlētājs tiek izslēgta no spēles.

Jebkura bumba, kuru kustībā skar pretinieka komandas spēlētājs, pēc metiena izpildītāja izvēles, tiek pārspēlēta vai arī paliek spēlē tajā vietā kur apstājusies.

Ja sistu bumbu ir apturējis vai skāris spēlētājs no jebkuras komandas, tad pretinieks var:

1) atstāt bumbu tur, kur viņa ir apstājusies;

2) pārvietot bumbu uz jebkuru vietu spēles laukumā uz taisnes, kura atrodas starp bumbas sākuma stāvokli un vietu, kur bumba apstājusies, ar nosacījumu, ka sākuma stāvoklis ir marķēts;

3) spēlētājs, kurš tīšām apstādina kustošu bumbu, tiek līdz ar savu komandu nekavējoši diskvalificēts.

20. Spēlei atvēlētais laiks

No brīža, kad kašonets ir ievadīts spēlē, katra spēlētāja rīcībā ir viena minūte lai ievadītu spēlē bumbu. Šis īsais laika sprīdis sākas ar momentu, kad iepriekš izmestā bumba vai kašonets ir apstājušies, vai arī ja nepieciešams veikt mērījumus, tad no šo mērījumu noslēguma laika.

Šie paši noteikumi attiecas uz kašoneta metieniem, kur 1 minūtes laikā jāizdara 3 metieni.

Spēlētājiem, kas neievēro šo noteikumu, tiek piemēroti sodi, kas minēti sadaļas „Disciplīna” 34.punktā.

21. Pārvietotās bumbas

Ja statiska bumba pārvietojas vēja vai slīpas pamatnes iespaidā, tad to novieto izejas pozīcijā. Tas pats attiecas uz jebkuru bumbu, kuru nejauši pārvieto spēlētājs, tiesnesis, dzīvnieks vai jebkurš kustošs objekts.

Lai izvairītos no liekiem strīdiem, spēlētājiem ir jāmarķē bumbu atrašanās vietas. Nekādas pretenzijas netiks ņemtas vērā attiecībā uz nemarķētam bumbām. Tiesnesis šādā gadījumā pieņems lēmumu tikai par bumbas atrašanās vietu spēles laukumā.

Ja spēlē viena bumba pārvieto citas bumbas, tad šāda situācija ir legāla.

22. Spēle ar pretinieka bumbu

Spēlētājs, kurš ievada spēlē pretiniekam piederošu bumbu saņem aizrādījumu. Izspēlētā bumba tiek ieskaitīta, un tā ir nekavējoši (iespējams pēc mērījumu veikšanas) jānomaina ar „pareizo” bumbu.

Ja šādi notikumi ar komandu atkārtojas, tad nepareizi izmestā bumba tiek diskvalificēta un visas aplamā metiena rezultātā izkustinātās bumbas (arī kašonets) tiek atliktas atpakaļ sākotnējās pozīcijās.

23. Bumbas, kuras izspēlētas pretēji noteikumiem

Jebkura bumba, kura ievadīta spēlē pretēji noteikumiem, ir anulējama, un jebkurš priekšmets, kuru tā ir izkustinājusi, tiek novietots atpakaļ vietā ar noteikumu, ka izkustinātais priekšmets ir bijis marķēts.

Tomēr pretiniekam ir tiesības izmantot zināmas priekšrocības un paziņot, ka metiens ir izdarīts pareizi. Šajā gadījumā izmestā bumba tiek ieskaitīta un jebkurš priekšmets, kuru tā ir izkustinājusi, paliek savā vietā.

Punkti un mērījumi

24. Bumbu pārvietošana mērījumu veikšanai

Lai veiktu mērījumus, ir atļauts uz laiku (iepriekš marķējot to stāvokli) noņemt no spēles laukuma bumbas vai citus šķēršļus, kas atrodas starp kašonetu un bumbām, kur tiks veikti mērījumi.

Pēc mērījumu veikšanas, bumbas un šķēršļi, kuri tika noņemti, ir jāatliek atpakaļ savās vietās. Ja objektus nevar noņemt, tad mērījumus veic ar kroņa cirkuli.

25. Punktu mērīšana

Punktu mērīšana ir tā spēlētāja vai viņa komandas biedru pienākums, kurš ir ievadījis spēlē pēdējo bumbu. Pretiniekam ir iespēja atkārtot mērījumu.

Neatkarīgi no bumbu novietojuma, jebkurā spēles laikā, var notikt konsultācijas ar tiesnesi un viņa lēmums būs izšķirošs.

Mērīšanai jānotiek ar atbilstošiem instrumentiem, kuriem jābūt katras komandas rīcībā. Ir aizliegts veikt mērījumus ar kāju palīdzību. Spēlētāji, kuri neievēro šo noteikumu, tiek sodīti atbilstoši sadaļas „Disciplīna” 34.punktam.

26. Bumbu anulēšana

Ir aizliegts savākt izspēlētās bumbas pirms enda beigām.

Noslēdzot endu visas bumbas, kuras savāktas pirms panākta vienošanās par izcīnītajiem punktiem ir anulējamas. Šajā jautājumā nav pieļaujamas pretenzijas.

27. Bumbu vai kašoneta izkustināšana

Komanda, kura izdarot mērījumus izkustina bumbu vai kašonetu zaudē vienu punktu.

Ja tiesnesis izdarot mērījumus izkustina bumbu vai kašonetu, tad viņš pieņem taisnīgu un neapstrīdamu lēmumu.

28. Bumbas vienādā attālumā no kašoneta

Kad divu pretinieku bumbas atrodas vienādā attālumā no kašoneta var pielietot 3 variantus:

1)ja komandām vairs nav spēles bumbas, tad tiek pasludināts neizšķirts rezultāts un spēli ar kašoneta metienu turpina tā pati komanda, kura uzsāka iepriekšējo endu.

2)Ja tikai vienai komandai ir spēles bumbas, tad tā var mēģināt šīs bumbas izmantot lai gūtu punktus.

3)Ja abu komandu rīcībā ir spēles bumbas, tad spēli turpina komanda, kura izdarīja pēdējo bumbas metienu un spēle turpinās kā parasti, līdz kāda no komandām iegūst punktu. Ja tikai vienai komandai ir bumbas, piemērojami iepriekšējā paragrāfa noteikumi.

Ja endam noslēdzoties spēles laukumā neatrodas neviena bumba, tad ends tiek anulēts.

29. Svešķermeņi, kas pielipuši bumbām vai kašonetam

Jebkurš svešķermenis, kas pielipis bumbai vai kašonetam pirms mērīšanas ir jānotīra.

Disciplīna

30. Pretenzijas

Lai sūdzība tiktu izskatīta — tā jāiesniedz tiesnesim. Pēc spēles beigām neviena sūdzība nevar tikt iesniegta un izskatīta.

Katra komanda ir atbildīga par pretinieka komandas pārbaudi (licences, bumbas, laukums u.t.t.)

31. Sodi par komandas vai spēlētāja neierašanos

Izlozes un rezultātu paziņošanas laikā spēlētājiem jāatrodas pie kontroles tabulas. Ja 15 minūšu laikā pēc izlozes rezultātu paziņošanas komanda neierodas spēļu laukumā, tā tiek sodīta ar vienu punktu, kuru piešķir pretinieka komandai. Kavējuma laiks samazināts līdz 5 minūtēm sacensībās ar laika limitu.

Pēc augstāk minētā termiņa, katras kavētās 5 minūtes tiek vērtētas ar 1 punktu par labu pretinieka komandai.

Tādi paši sodi tiek lietoti spēles laikā, pēc katras izlozes, atkārtota spēles sākuma gadījumā, ja tā jebkāda iemesla dēļ tikusi pārtraukta.

Komanda, kura neierodas sacensību laukumos stundas laikā pēc spēles sākuma vai atkārtota sākuma, tiek izslēgta no sacensībām.

Nepilna komanda var sākt sacensības, bet tai nav tiesības izmantot iztrūkstošā spēlētāja bumbas.

Spēlētāji nedrīkst pamest spēli vai sacensību vietu bez tiesneša atļaujas. Spēlēs ar laika ierobežojumu, spēlētājs var aiziet tikai tad, ja tas jau ir izspēlējis visas savas bumbas tekošajā endā. Ja nav saņemta atļauja, tad tiek pielietoti pasākumi, kas aprakstīti šajā un nākamajā punktā.

32. Spēlētāja kavēšanās

Ja pēc tam, kad sācies ends, spēlētājs, kurš ir pametis komandu atgriežas, viņš nepiedalās šajā endā. Viņš vai viņa var turpināt sacensības tikai sākot ar nākamo endu.

Ja iztūkstošs spēlētājs ierodas vēlāk kā vienu stundu pēc spēles sākuma, tad viņš zaudē tiesības piedalīties sacensībās.

Ja viņa komanda uzvar šo spēli, tad viņš varēs piedalīties sekojošā spēlē, pie nosacījuma, ka viņš ir reģistrēts komandas sastāvā.

Ja sacensības tiek izspēlētas grupās, tad viņš varēs piedalīties otrajā spēlē neatkarīgi no pirmās spēles iznākuma.

Ends tiek uzskatīts par sāktu, kad kašonets ir iemests spēles laukumā, atbilstoši noteikumu prasībām.

33. Spēlētāju maiņas

Dubultspēlēs var nomainīt vienu spēlētāju, trijnieku spēlēs — vienu vai divus. Maiņu var izdarīt pirms oficiāla paziņojuma par spēles sākumu (šāviens, svilpe, mutisks ziņojums u.tml.) ievērojot nosacījumu, ka maiņas spēlētājs nav reģistrēts sacensībām citas komandas sastāvā.

34. Sodi

Neievērojot sacensību noteikumus, spēlētāji var tikt sekojoši sodīti:

1) brīdinājums;

2) izspēlētās bumbas vai bumbas, kuru gatavojas izspēlēt, anulēšana;

3) izspēlētās bumbas vai bumbas, kuru gatavojas izspēlēt, anulēšana un vienas nākamās bumbas anulēšana;

4) atbildīgā spēlētāja izslēgšanu no spēles;

5)Atbildīgās komandas diskvalifikācija;

6) divu komandu diskvalifikācija līdzdalības gadījumā.

35. Slikts laiks

Lietus gadījumā ir jāpabeidz iesāktais ends, ja vien pretēju lēmumu nepieņem tiesnesis, kuram vienīgajam, kopā ar žūriju ir tiesības pieņemt lēmumu par enda apstādināšanu vai turpināšanu sakarā ar “force majeure” apstākļiem.

36. Spēļu jauna fāze

Ja pēc paziņojuma par sacensību jaunas fāzes uzsākšanu (otrā kārta, trešā kārta u.t.t.)dažas iepriekšējās kārtas spēles nav beigušās tiesnesis pēc konsultācijas ar organizācijas komiteju var veikt jebkurus pasākumus vai pieņemt lēmumus, kurus viņš uzskata par nepieciešamiem labai sacensību vadībai.

37. Nesportiska uzvedība

Komandas, kuras sacensību laikā strīdas, uzvedas nesportiski un izrāda necieņu pret publiku, žūrija vai tiesnesis var izslēgt no sacensībām. Ar šo lēmumu var anulēt rezultātus, kā arī uzlikt sodus atbilstoši 38.punktam.

38. Nepareiza uzvedība

Spēlētājs, kurš izturas nepareizi, vai ļaunāk ir izturējies agresīvi pret amatpersonu, tiesnesi, citu spēlētāju vai skatītāju, var tikt sodīts (arī vairāk kārt) ar sekojošiem sodiem (atkarībā no pārkāpuma pakāpes):

1)izslēgšana no sacensībām.

2)Licences anulēšana.

3)Izdevumu un balvu konfiskācija vai restitūcija.

Vainīgās personas sods var tikt piemērots arī pret viņa komandu.

Pirmo sodu piemēro tiesnesis.

Otro sodu piemēro žūrija.

Trešo sodu uzliek orgkomiteja, kura 48 stundu laikā izsūta paziņojumu ar izdevumiem un balvām, kuras saglabājusi organizatoru Federācija un kura izvēlēsies viņu pielietojumu.

Jebkurā gadījumā galīgo lēmumu pieņem ieinteresētās Federācijas komitejas priekšsēdētājs.

Spēlētājiem jābūt atbilstoši tērptiem. Visi spēlētāji, kuri neievēros šos noteikumus, tiks diskvalificēti pēc tiesneša brīdinājuma.

39. Tiesnešu pienākumi

Tiesnešiem, kuriem jānodrošina sacensību norises kontrole ir jāseko un jāpārvalda spēles noteikumu ievērošana. Viņiem ir tiesības diskvalificēt jebkuru spēlētāju vai komandu, kuri atsakās izpildīt viņa lēmumus.

Par skatītājiem ar derīgām vai apturētām licencēm, kuru uzvedība izraisa incidentus spēļu laukumos, tiesnesis ziņos federālajām izpildu organizācijām. Pēdējie izsauks vainīgo pusi uz disciplināro komiteju, kura noteiks piemērojamos sodus.

40. Žūrijas sastāvs un lēmumi

Jebkuru gadījumu, kurš nav aprakstīts noteikumos izskata tiesnesis, kurš šo problēmu var adresēt sacensību žūrijai. Žūrijas sastāvā ir jābūt vismaz 3 cilvēkiem, bet ne vairāk par 5. Žūrijas lēmumi nepakļaujas apelācijai. Balsošanā pie līdzīga balsu sadalījuma izšķirošā balss pieder žūrijas priekšsēdētājam.